|

-
For the thinker becoming man his swift
hastening impulsions dark and bright desire freedom; active, rapid, quivering,
they are yoked to their works, swift steeds and driven forward by the Breath of
things.

-
They for him destroy and speed lightly
on¹
creating his dark being of thickness and his mighty form of light; when reaching
forward he touches the Vast of Being, he pants towards it and, thundering, cries
aloud.²

-
He who when he would become in the
tawny ones, bends down and goes to them bellowing as the male to its mates, —
putting out his forces he gives joy to their bodies³
and like a fierce beast hard to seize he tosses his horns.4

-
He whether contracted in being or
wide-extended seizes on them utterly; he knowing, they knowing the eternal Agni
enjoys5
them, then again they increase and go to the state
¹ Or,
speed and pervade
² Mahīmavanim
might mean the vast earth, but avanī and pṛthivī
are not used in the Veda invariably, the former not usually, to mean
earth, but stray or return to their
original sense — sapta avanayaḥ.
³ Or,
he makes blissful the forms of things
4 Babhṛūṣu,
the cows, aruṇayaḥ
of a later verse — knowledge in
the mortal mind.
5 Or, lies with
Page
– 76
divine; uniting, another form they make
for the Father and Mother.

-
Bright with their flowing tresses they
take utter delight of him, they who were about to perish, stand upon high once
more for his coming;¹ for he loosens from them their decay and goes to them
shouting high, he creates supreme force and unconquerable life.

-
Tearing about her the robe that
conceals the other he moves on utterly to the Delight with the creatures of pure
Being who manifest the Force; he establishes the wideness, he breaks through to
the goal for this traveller, even though swift-rushing, he cleaves always to the
paths.²

-
Burn bright for us, O Agni, in our fullnesses, henceforth be the strong master and inhabit in us with the sisters;
casting away from thee those of them that are infant minds thou shouldst burn
bright encompassing us all about like a cuirass in our battles.³

-
This, O Agni, is that which is
well-established upon the ill-
¹ Mamruṣīḥ
is uncertain. It may be dead or dying. Rebhire = delight, is here
perfectly proved.
² Rihan,
rerihat are uncertain.
³ Śvasi
is the Greek Kasis and an old variant of śvasṛ
wife or sister. Therefore it is coupled with vṛṣā
like patnī.
Page
– 77
placed; even out of this blissful
mentality may there be born to thee that greater bliss. By that which shines
bright and pure from thy body, thou
winnest for us the delight.

-
Thou givest us, O Agni, for chariot
and for home a ship travelling with eternal progress of motion that shall carry
our strong spirits and our spirits of fullness across the births and cross the
peace.

-
Mayest thou, O Agni, about our Word
for thy pivot bring to light for us Heaven and Earth and the rivers that are
self-revealed; may the Red Ones reach to knowledge and strength and long days of
light, may they choose the force and the supreme good.
Page
– 78
|